遺于仲文(유우중문)
고구려- 을지문덕/乙支文德
-우중문에게-
당신의 신비로운 계책은 천문을 환히 알고
당신의 미묘한 헤아림은 지리를 꿰뚫었네.
싸움에 이겨 이름 이미 높았거니
만족할 줄을 알아 부디 그만 두시오.
神策究天文(신책구천문)
妙算窮地理(묘산궁지리)
戰勝功旣高(전승공기고)
知足願言止(지족원언지)
*신(神)-귀신. *책(策)-계책. *구(究)-궁구하다. *묘(妙)-묘하다. *산(算)-헤아리다. *궁(窮)-다하다. *전(戰)-싸우다. *승(勝)-이기다. *공(功)-공.*기(旣)-이미. *원(願)-원하다. *지(止)-그치다.
감상
수나라 양제(煬帝)가 우중문(于仲文)이라는 장군과 함께 고구려를 침공해 왔다. 을지문덕 장군은 살수(薩水)를 의지해서 적을 막으면서 사자를 시켜 이 시를 우중문에게 보내어 그만 돌아가기를 권했다. 그러나 이를 듣지 않아 결국 싸움은 고구려가 대승했다.
작자
고구려 을지문덕(乙支文德) 장군. (생몰연대 미상)
'한시감상 > 한국한시' 카테고리의 다른 글
絶句(절구) (0) | 2009.09.21 |
---|---|
禁中東池新竹(금중동지신죽) (0) | 2009.09.11 |
秋夜雨中(추야우중) (0) | 2009.09.04 |
황조가(黃鳥歌) (0) | 2009.08.29 |
공후인(箜篌引) (0) | 2009.08.28 |